Книга «Приручить 7-го», автор — Хлоя Уолш. — стр.4

– Просто будь рядом. – Он снова сжал мою руку. – Это лучшая помощь.

– Серьезно?

Джерард кивнул и, приблизившись к вырытой могиле, глянул вниз:

– Там глубоко.

– Ага, суперглубоко, – согласилась я, посматривая на огромную яму.

– И темно.

– Угу, – с энтузиазмом закивала я. – Слишком темно.

– Она боится темноты.

– Бетани?

– Да.

– Не переживай, твой папа о ней позаботится.

– А как же я? – шепнул он, и по щеке скатилась одинокая слезинка. – Кто позаботится обо мне?

– Я, глупенький. – Высвободив руку, я обняла Джерарда. – Я о тебе позабочусь.

У него перехватило дыхание – верный признак, что он вот-вот заплачет. Однако Джерард не заплакал, а резко вырвался из моих объятий и побежал прочь, не обращая внимания на маму и тетушек, которые громко кричали ему вслед.

Джерард бегает гораздо быстрее меня.

И ноги у него длиннее.

Но раньше он никогда так не поступал.

И я расстроилась.

– Джерард, погоди! – Пыхтя и отдуваясь, я ринулась за ним. – Постой!

– Я его догоню! – хором воскликнули Хью с Патриком, проносясь мимо меня, как самые быстрые бегуны в Ирландии.

Брату и его друзьям семь, а мне всего пять. Нечестно, что я не могу бегать с ними на равных!

Чьи-то пальчики сжали мою руку. Обернувшись, я наткнулась на взгляд ярко-голубых глаз.

– Привет.

– Лиззи! – Обрадовавшись встрече еще с одной лучшей подругой, я обняла ее крепко-крепко. – Ты пришла.

– Мы все пришли.

– Даже Кива?

– Ага. Ты собираешься обратно к родителям?

– Мне надо найти Джерарда.

– Хочешь, пойду с тобой?

Я радостно закивала. Лиззи с улыбкой взяла меня под руку, и мы вприпрыжку поспешили за мальчиками.

– Мне совсем не понравилось, как пахнет в церкви, – сообщила я.

– Мне тоже. Такая противная вонь.

– А еще там жарко, – подхватила я. – Мама нарядила меня в колготки и теплую кофту.

Вспотевшая, я попробовала расстегнуть кофту, но пуговицы не поддавались.

– Представляешь, Лиз, так и не научилась.

– Ничего страшного, – сказала подруга и потянулась к моей кофте. – У меня превосходно получается.

У нее все получается превосходно. Настолько превосходно, что Лиззи может даже произнести слово «превосходно» по буквам. Наша учительница всегда награждает ее звездочками, но мне ни капельки не завидно. Лиззи – мой третий лучший друг после Джерарда и Шаннон.

– Думаешь, с ним все будет хорошо? – спросила я чуть погодя, когда мы свернули на пустой участок кладбища и увидели мальчиков.

Хью обнимал Джерарда, а их общий друг Патрик, сидя на тропинке, обнимал их обоих. Брат что-то говорил Джерарду – я не слышала, что именно, но знала: Хью не подведет. Он умеет подобрать правильные слова.

– С кем?

– С Джерардом.

– Не знаю, Клэр. – Пожав плечами, Лиззи помогла мне завязать сползшую кофту на поясе. – Кива говорит, Джерард еще долго будет грустить.

– Очень долго, – печально согласилась я.

– Она сказала, мы не должны лезть и нужно дать ему время.

– Время?

– Угу.

– Для чего?

– Не знаю. – Подруга снова передернула плечиками. – Но Кива говорит, так надо.

– А мне хочется его обнять.

– Обязательно обними. У тебя лучшие обнимашки на свете.

– У тебя тоже ничего, – откликнулась я. – Суперкрепкие.

– Зато твои как солнышко.

– Солнышко? – озадаченно нахмурилась я. – Почему?

– Потому что ты сама солнышко, глупенькая, – засмеялась Лиззи и поспешила к мальчишкам. – А может, это твой шампунь.

– Шампунь? – Я нащупала прядь волос и поднесла ее к носу. – Вообще-то, Лиз, он пахнет не солнышком, а клубникой.

– Гибси, так жалко твоего папу. – Лиззи опустилась перед ним на корточки, обвила руками и прижала к себе. – И сестренку.

– Спасибо, Лиз, – обнял ее в ответ Джерард и всхлипнул.

– Ой, я же кое-что принесла. – Лиззи порылась в кармане юбки. – Правда, она помялась.

Подруга достала сломанную маргаритку и, положив ее на колени Джерарду, уселась на тропинку рядом с моим братом.

– Потом бросишь в могилу.

– Спасибо, Лиз. – Он сунул цветок в карман, а после повернулся к Хью и Патрику. – Ребята, спасибо, что остались со мной.